• Povo é criador da história e verdadeiro herói, diz Xi 2019-08-22
  • 人民网驻汕头记者报道集 2019-08-22
  • 张德江:着力完善监督工作机制,加强对宪法法律实施和“一府两院”工作的监督 2019-08-19
  • 如果有一件重要的事——裴昌龙成人绘本最新上市 2019-08-15
  • 汉腾全新纯电车-酷似捷豹E-PACE 续航超400km 2019-08-12
  • 不忘初心 牢记使命 作新时代“三个表率”——中直机关学习贯彻党的十九大精神新气象新作为 2019-08-11
  • 东方网与武警上海总队一支队签署警企共建协议 2019-08-08
  • 女婴遗弃在草丛里 热心市民与民警接力救助 2019-08-05
  • 山西:首批2亿元专项资金保障提升农村安全饮水工程 2019-07-30
  • 端午佳节 听习近平谈弘扬中国优秀传统文化 2019-07-27
  • 朱永新:民进尽最大努力参与到脱贫攻坚的伟大实践中 2019-07-24
  • 高速货车司机打盹侧翻沟内 消防成功救出三人 2019-07-11
  • 北京三环内“最贵”麦田 变为城市独特风景线 2019-07-10
  • 一些网红主播何以频频僭越法律红线 2019-07-10
  • 要战胜对手需要学习对手的长处,弥补自己的短处,但这不是关键,关键是发扬自己的长处。这叫你打你的,我打我的。 2019-07-03
  • 首页
    出国留学
    留学回国
    招聘就业
    汉语教学
    来华留学
    海外学联


    Tel:(0034)91388 3988
    Fax:(0034)91759 9292

    公共事务:[email protected]
    留学生邮箱:[email protected] 


    地址:中国驻西班牙使馆教育组 Calle Arturo Soria 108 D, 28027, Madrid

    Convocatoria de Becas del Gobierno Chino 2019-2020

    2019-01-22

    El Ministerio de Educación de la República Popular China, de acuerdo con el Convenio Bilateral suscrito con el Gobierno Espa?ol, convoca 9 nuevas becas y 6 de renovación para el curso académico 2019-2020.

    I. Nuevas becas

    1. Modalidades

    Las becas están dirigidas a personas físicas de nacionalidad espa?ola o de un país de la UE que acrediten su residencia en Espa?a y que cumplan con los requisitos específicos exigidos para la modalidad de beca escogida. Existen cinco modalidades de becas:

    - General Scholar Program.

    - Undergraduate Program.

    - Master′s Program.

    - Doctoral Program.

    - Senior Scholar Program.

    2. Plazo de presentación de solicitudes

    Las solicitudes de beca podrán presentarse a partir del día siguiente a la publicación de esta Convocatoria y hasta las 14:00 (hora espa?ola) del 25 de febrero de 2019, inclusive. A mediados de julio se publicará el resultado de la convocatoria en la página web de la Embajada China y en la del Servicio Espa?ol para la Internacionalización de la Educación Superior (SEPIE), y se notificará individualmente a los beneficiarios.

    3. Requisitos

    - Tener nacionalidad espa?ola o de un país de la UE que acrediten su residencia en Espa?a y gozar de buena salud.

    - Ser menor de 25 a?os y poseer el título oficial de bachiller para solicitar el programa de Grado (Undergraduate Program).

    - Ser menor de 35 a?os y poseer un título de Grado afín al área de conocimiento del programa de Máster (Master’s Program) que se solicita.

    - Ser menor de 40 a?os y poseer un título de Máster afín al área de conocimiento del programa de Doctorado (Doctoral Program) que se solicita.

    - Ser menor de 45 a?os y haber finalizado al menos dos a?os de estudios universitarios para solicitar el programa de Curso de Chino (General Scholar Program).

    - Ser menor de 50 a?os y poseer el título de máster o ser profesor universitario acreditado para solicitar el programa de Estancia de Investigación (Senior Scholar Program).



    4. Documentación para la solicitud

    1. Formulario de solicitud. El solicitante ha de registrarse primero en la plataforma de CSC (//www.csc.edu.cn/Laihua/ o //campuschina.org/) y seguir las instrucciones para completar el formulario. Este formulario de solicitud se genera automáticamente online. El código de “AGENCY NO.” para los solicitantes de Espa?a es 7241. El formulario original debe cumplimentarse en inglés y debe venir firmado por el solicitante.
    2. Pasaporte. En caso de no tenerlo se aceptará provisionalmente el DNI.
    3. Título académico. En caso de estar cursando todavía estudios universitarios y no poseer el título, ha de presentar el certificado expedido por el centro donde realiza dichos estudios donde figuren los créditos cursados y los pendientes de cursar para la obtención del título. Si los documentos estuvieran en una lengua diferente al inglés o chino, deberá adjuntarse una traducción oficial al inglés o chino.

    d. Certificado de notas u otro expediente académico en el que consten las calificaciones de las asignaturas cursadas. Si los documentos estuvieran en una lengua diferente al inglés o chino, deberá adjuntarse una traducción oficial al inglés o chino.

    1. Plan de investigación (para solicitantes de Master, Doctorado o investigación) o carta de motivación (para el resto de modalidades), redactados en espa?ol e inglés o chino:

    - Mínimo de 200 palabras para solicitantes de Grado;

    - 500 palabras para los del curso de chino y la estancia de investigación;

    - 800 palabras para los solicitantes de Máster y Doctorado.

    1. Los solicitantes de Máster, Doctorado o investigación han de aportar también cartas de recomendación de dos profesores universitarios acreditados, redactadas en espa?ol e inglés o chino.
    2. Los solicitantes de la especialidad de música han de presentar un CD o memoria usb que contenga la grabación de su obra; los solicitantes de Bellas Artes han de presentar en el mismo soporte fotos de seis obras suyas (dos de lápiz, dos a óleo o acuarela y dos de otros tipos).
    3. Formulario de examen físico del Ministerio de Sanidad de la República Popular China (Foreign Physical Examination Form,este formulario se puede descargar desde //www.csc.edu.cn/Laihua/ o //campuschina.org/), debidamente cumplimentado, firmado y sellado por un médico colegiado (copia simple). La fotografía del solicitante, pegada en dicho Formulario, ha de ser estampada con el sello del mismo médico/centro médico. El Formulario tiene una vigencia de seis meses para los trámites posteriores en China.
    4. Currículum Vitae en espa?ol y curriculum vitae en inglés o chino.
    5. La carta de admisión en una Universidad china NO es obligatoria. No obstante, se dará prioridad a aquellas solicitudes que adjunten una copia simple de una carta de admisión o preadmisión. La información de las universidades y centros docentes chinos que aceptan becarios extranjeros la puede encontrar en esta página web. En caso de no aportarla, el CSC buscará admisión en la/s Universidad/es se?alada/s por el solicitante en el formulario de solicitud, aunque no se garantiza la admisión en dichas Universidades, ya que ello depende de los requisitos de la Universidad y la disponibilidad de plazas.
    6. Se valorarán muy positivamente la acreditación de conocimientos previos de chino y/o inglés (Certificación de HSK, TOEFL, IELTS).

    En aquellos casos en los que sea necesaria una traducción oficial, ésta solo podrá hacerse mediante:

    - Traductor/intérprete jurado legalmente inscrito en Espa?a. La traducción debe incluir el sello del intérprete/traductor.

    - Cualquier Representación diplomática o consular del Estado Espa?ol en el extranjero o por la representación diplomática o consular en Espa?a del país de que es ciudadano el solicitante. En cualquiera de los dos casos, la representación diplomática que realice o valide la traducción ha de certificar la exactitud de la traducción y el contenido de la misma debe coincidir con la totalidad del documento original.

    5. Lugar de presentación de la solicitud

    Los interesados deberán presentar la solicitud acompa?ada de la documentación pertinente tanto en la página web del CSC como en la web del SEPIE:

    1. //www.csc.edu.cn/studyinchina o www.campuschina.org

    2. https://sepie.gob.es/lang/registroelectronico/

    El envío de solicitudes solo se podrá realizar de manera telemática. No se admitirá ninguna solicitud por correo postal.

    En cuanto al modo de presentar la documentación, por favor tenga en cuenta la información contenida en la web del SEPIE: //www.sepie.es/internacionalizacion.html

    De acuerdo con lo establecido en la Ley 39/2015, de 1 de octubre, del Procedimiento Administrativo Común de las Administraciones Públicas, los interesados se responsabilizarán de la veracidad de los documentos que presenten. En caso de que existan dudas derivadas de la calidad de las copias de los documentos aportados, se podrá solicitar de manera motivada el cotejo de las copias aportadas por el interesado, para lo que podrá requerirse la exhibición del documento o de la información original.

    6. Entrevista y adjudicación

    Se organizará a finales de marzo, para los candidatos pre-admitidos, una entrevista que será presencial en Madrid para quienes residan en la Comunidad Autónoma o vía Skype a quienes residan fuera de ella. Superar la entrevista es condición sine qua non para ser adjudicatario de las becas.

    A mediados de julio se publicará el resultado de la convocatoria en la página web de la Embajada China y en la del Servicio Espa?ol para la Internacionalización de la Educación Superior (SEPIE). La Embajada de China en Espa?a notificará individualmente a los beneficiarios.

    II. Renovación de becas

    Los beneficiarios de convocatorias anteriores de becas del Gobierno chino que deseen solicitar renovación, deberán solicitar la misma directamente a la Universidad china en la que actualmente cursen estudios, aportando para ello la documentación arriba mencionada que proceda, más un documento emitido por la propia universidad china que apruebe la prórroga de estancia, carta de recomendación y calificaciones obtenidas hasta el momento en China.

    Notas:

    1. Los becarios del “Programa del Curso de Chino (General Scholar Program)” no pueden solicitar renovación de la beca.

    2. El procedimiento de renovación de becas suele empezar en mayo en las Universidades chinas, por lo que es muy recomendable que los actuales becarios estén atentos a la publicación de información relevante en la materia por parte de aquéllas.

    III. Incompatibilidad de becas

    Esta beca del Gobierno chino es incompatible con el disfrute de cualquier otra beca del Gobierno Chino.

    ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

    Contacto para consultas durante el proceso de preselección:

    Tel: 913778313 (en horario de 9h a 15h.)

    E-mail: [email protected]

    Para otras consultas:

    Oficina de Asuntos Educativos de la Embajada de la República Popular China en Espa?a

    Tel: 913 883 988

    E-mail: [email protected]

    Por último, es muy importante que visite la página web del Consejo de Becas del Ministerio de Educación de China, la cual contiene más información acerca de las modalidades de solicitud (Grado, Master, idioma, etc.) en la presente convocatoria, requisitos de los solicitantes, dotación de la beca, universidades chinas anfitrionas, etc.


    Además, en la página web del Servicio Espa?ol para la internacionalización de la Educación (//www.sepie.es/internacionalizacion/convocatorias.html) podrá encontrar respuestas a preguntas frecuentes y otra información.

    Anexo I FOREIGNER PHYSICAL EXAMINATION FORM

    Anexo IIInstructions of the Chinese Government Scholarship Information System


    22/01/2019

    浏览次数: 】【打印】【重庆快乐10分走势图

    网站标识码bm05000020 京ICP备05064741号-13 京公网安备:11019343093-15001
  • Povo é criador da história e verdadeiro herói, diz Xi 2019-08-22
  • 人民网驻汕头记者报道集 2019-08-22
  • 张德江:着力完善监督工作机制,加强对宪法法律实施和“一府两院”工作的监督 2019-08-19
  • 如果有一件重要的事——裴昌龙成人绘本最新上市 2019-08-15
  • 汉腾全新纯电车-酷似捷豹E-PACE 续航超400km 2019-08-12
  • 不忘初心 牢记使命 作新时代“三个表率”——中直机关学习贯彻党的十九大精神新气象新作为 2019-08-11
  • 东方网与武警上海总队一支队签署警企共建协议 2019-08-08
  • 女婴遗弃在草丛里 热心市民与民警接力救助 2019-08-05
  • 山西:首批2亿元专项资金保障提升农村安全饮水工程 2019-07-30
  • 端午佳节 听习近平谈弘扬中国优秀传统文化 2019-07-27
  • 朱永新:民进尽最大努力参与到脱贫攻坚的伟大实践中 2019-07-24
  • 高速货车司机打盹侧翻沟内 消防成功救出三人 2019-07-11
  • 北京三环内“最贵”麦田 变为城市独特风景线 2019-07-10
  • 一些网红主播何以频频僭越法律红线 2019-07-10
  • 要战胜对手需要学习对手的长处,弥补自己的短处,但这不是关键,关键是发扬自己的长处。这叫你打你的,我打我的。 2019-07-03
  • 中国福利彩票双色球开奖结果查询 pk10最牛稳赚5码计划 冰球世锦赛分级 快三 上海 浙冮12选5走势图 11选五奖金规则 北京快乐8福彩还开奖吗 江苏体彩e球彩奖金 山东十一选五最新开奖官网 浙江快乐彩咋玩的 福建十一选五杀号 捕鱼达人之海底总动员 河北十一选五花16元 北京28预测 4场进球附加赛