• 本来是一家,至少人家没当对手,可非要和人家站对立面,结果是全方位大的打压 2019-06-23
  • 一张图揭国产航母海试 新航母到底“新”在哪儿 2019-06-19
  • 挖玉人变种花能手 每年收入4万元 2019-06-19
  • 十九大系列访谈·对话地方领导 2019-06-13
  • 《钟馗捉妖记》反套路CP 杨蓉李子峰居然不发糖 2019-06-13
  • [网连中国]赛龙舟 包粽子 办诗会……全国各地品民俗迎端午 2019-06-11
  • 2017年度中国城市网盟奖揭晓 广州日报大洋网捧回5项大奖!还不来为我们打call? 2019-06-09
  • “自由画家”张碧晨:我的世界不只有黑白灰!张碧晨 2019-06-09
  • 一语惊坛(6月13日):中华复兴梦,有中国海洋强国梦。 2019-06-07
  • 宁夏出台意见推动就业扶贫 2019-06-07
  • 红薯-热门标签-华商生活 2019-06-05
  • 新车图解:吉利博越运动版 有性格更时尚 2019-06-05
  • 十九大代表白玛央金:山乡明天更美好   2019-06-04
  • 小型无人机成反装甲神器?士兵若有它一人可干掉3辆坦克 2019-06-03
  • 端午节怎么吃粽子不发胖 4招教你健康吃粽子 2019-06-03
  • 首页
    出国留学
    留学回国
    招聘就业
    汉语教学
    来华留学
    海外学联


    Tel:(0034)91388 3988
    Fax:(0034)91759 9292

    公共事务[email protected]
    公派留学生[email protected]
    自费留学生
    [email protected] 

    地址:中国驻西班牙使馆教育组 Calle Arturo Soria 108 D, 28027, Madrid

    Convocatoria de Becas del Gobierno Chino 2019-2020

    2019-01-24

    El Ministerio de Educación de la República Popular China, de acuerdo con el Convenio Bilateral suscrito con el Gobierno Espa?ol, convoca 9 nuevas becas y 6 de renovación para el curso académico 2019-2020.

    I. Nuevas becas

    1. Modalidades

    Las becas están dirigidas a personas físicas de nacionalidad espa?ola o de un país de la UE que acrediten su residencia en Espa?a y que cumplan con los requisitos específicos exigidos para la modalidad de beca escogida. Existen cinco modalidades de becas:

    - General Scholar Program.

    - Undergraduate Program.

    - Master′s Program.

    - Doctoral Program.

    - Senior Scholar Program.

    2. Plazo de presentación de solicitudes

    Las solicitudes de beca podrán presentarse a partir del día siguiente a la publicación de esta Convocatoria y hasta las 14:00 (hora espa?ola) del 25 de febrero de 2019, inclusive. A mediados de julio se publicará el resultado de la convocatoria en la página web de la Embajada China y en la del Servicio Espa?ol para la Internacionalización de la Educación Superior (SEPIE), y se notificará individualmente a los beneficiarios.

    3. Requisitos

    - Tener nacionalidad espa?ola o de un país de la UE que acrediten su residencia en Espa?a y gozar de buena salud.

    - Ser menor de 25 a?os y poseer el título oficial de bachiller para solicitar el programa de Grado (Undergraduate Program).

    - Ser menor de 35 a?os y poseer un título de Grado afín al área de conocimiento del programa de Máster (Master’s Program) que se solicita.

    - Ser menor de 40 a?os y poseer un título de Máster afín al área de conocimiento del programa de Doctorado (Doctoral Program) que se solicita.

    - Ser menor de 45 a?os y haber finalizado al menos dos a?os de estudios universitarios para solicitar el programa de Curso de Chino (General Scholar Program).

    - Ser menor de 50 a?os y poseer el título de máster o ser profesor universitario acreditado para solicitar el programa de Estancia de Investigación (Senior Scholar Program).



    4. Documentación para la solicitud

    1. Formulario de solicitud. El solicitante ha de registrarse primero en la plataforma de CSC (//www.csc.edu.cn/Laihua/ o //campuschina.org/) y seguir las instrucciones para completar el formulario. Este formulario de solicitud se genera automáticamente online. El código de “AGENCY NO.” para los solicitantes de Espa?a es 7241. El formulario original debe cumplimentarse en inglés y debe venir firmado por el solicitante.
    2. Pasaporte. En caso de no tenerlo se aceptará provisionalmente el DNI.
    3. Título académico. En caso de estar cursando todavía estudios universitarios y no poseer el título, ha de presentar el certificado expedido por el centro donde realiza dichos estudios donde figuren los créditos cursados y los pendientes de cursar para la obtención del título. Si los documentos estuvieran en una lengua diferente al inglés o chino, deberá adjuntarse una traducción oficial al inglés o chino.

    d. Certificado de notas u otro expediente académico en el que consten las calificaciones de las asignaturas cursadas. Si los documentos estuvieran en una lengua diferente al inglés o chino, deberá adjuntarse una traducción oficial al inglés o chino.

    1. Plan de investigación (para solicitantes de Master, Doctorado o investigación) o carta de motivación (para el resto de modalidades), redactados en espa?ol e inglés o chino:

    - Mínimo de 200 palabras para solicitantes de Grado;

    - 500 palabras para los del curso de chino y la estancia de investigación;

    - 800 palabras para los solicitantes de Máster y Doctorado.

    1. Los solicitantes de Máster, Doctorado o investigación han de aportar también cartas de recomendación de dos profesores universitarios acreditados, redactadas en espa?ol e inglés o chino.
    2. Los solicitantes de la especialidad de música han de presentar un CD o memoria usb que contenga la grabación de su obra; los solicitantes de Bellas Artes han de presentar en el mismo soporte fotos de seis obras suyas (dos de lápiz, dos a óleo o acuarela y dos de otros tipos).
    3. Formulario de examen físico del Ministerio de Sanidad de la República Popular China (Foreign Physical Examination Form,este formulario se puede descargar desde //www.csc.edu.cn/Laihua/ o //campuschina.org/), debidamente cumplimentado, firmado y sellado por un médico colegiado (copia simple). La fotografía del solicitante, pegada en dicho Formulario, ha de ser estampada con el sello del mismo médico/centro médico. El Formulario tiene una vigencia de seis meses para los trámites posteriores en China.
    4. Currículum Vitae en espa?ol y curriculum vitae en inglés o chino.
    5. La carta de admisión en una Universidad china NO es obligatoria. No obstante, se dará prioridad a aquellas solicitudes que adjunten una copia simple de una carta de admisión o preadmisión. La información de las universidades y centros docentes chinos que aceptan becarios extranjeros la puede encontrar en esta página web. En caso de no aportarla, el CSC buscará admisión en la/s Universidad/es se?alada/s por el solicitante en el formulario de solicitud, aunque no se garantiza la admisión en dichas Universidades, ya que ello depende de los requisitos de la Universidad y la disponibilidad de plazas.
    6. Se valorarán muy positivamente la acreditación de conocimientos previos de chino y/o inglés (Certificación de HSK, TOEFL, IELTS).

    En aquellos casos en los que sea necesaria una traducción oficial, ésta solo podrá hacerse mediante:

    - Traductor/intérprete jurado legalmente inscrito en Espa?a. La traducción debe incluir el sello del intérprete/traductor.

    - Cualquier Representación diplomática o consular del Estado Espa?ol en el extranjero o por la representación diplomática o consular en Espa?a del país de que es ciudadano el solicitante. En cualquiera de los dos casos, la representación diplomática que realice o valide la traducción ha de certificar la exactitud de la traducción y el contenido de la misma debe coincidir con la totalidad del documento original.

    5. Lugar de presentación de la solicitud

    Los interesados deberán presentar la solicitud acompa?ada de la documentación pertinente tanto en la página web del CSC como en la web del SEPIE:

    1. //www.csc.edu.cn/studyinchina o www.campuschina.org

    2. https://sepie.gob.es/lang/registroelectronico/

    El envío de solicitudes solo se podrá realizar de manera telemática. No se admitirá ninguna solicitud por correo postal.

    En cuanto al modo de presentar la documentación, por favor tenga en cuenta la información contenida en la web del SEPIE: //www.sepie.es/internacionalizacion.html

    De acuerdo con lo establecido en la Ley 39/2015, de 1 de octubre, del Procedimiento Administrativo Común de las Administraciones Públicas, los interesados se responsabilizarán de la veracidad de los documentos que presenten. En caso de que existan dudas derivadas de la calidad de las copias de los documentos aportados, se podrá solicitar de manera motivada el cotejo de las copias aportadas por el interesado, para lo que podrá requerirse la exhibición del documento o de la información original.

    6. Entrevista y adjudicación

    Se organizará a finales de marzo, para los candidatos pre-admitidos, una entrevista que será presencial en Madrid para quienes residan en la Comunidad Autónoma o vía Skype a quienes residan fuera de ella. Superar la entrevista es condición sine qua non para ser adjudicatario de las becas.

    A mediados de julio se publicará el resultado de la convocatoria en la página web de la Embajada China y en la del Servicio Espa?ol para la Internacionalización de la Educación Superior (SEPIE). La Embajada de China en Espa?a notificará individualmente a los beneficiarios.

    II. Renovación de becas

    Los beneficiarios de convocatorias anteriores de becas del Gobierno chino que deseen solicitar renovación, deberán solicitar la misma directamente a la Universidad china en la que actualmente cursen estudios, aportando para ello la documentación arriba mencionada que proceda, más un documento emitido por la propia universidad china que apruebe la prórroga de estancia, carta de recomendación y calificaciones obtenidas hasta el momento en China.

    Notas:

    1. Los becarios del “Programa del Curso de Chino (General Scholar Program)” no pueden solicitar renovación de la beca.

    2. El procedimiento de renovación de becas suele empezar en mayo en las Universidades chinas, por lo que es muy recomendable que los actuales becarios estén atentos a la publicación de información relevante en la materia por parte de aquéllas.

    III. Incompatibilidad de becas

    Esta beca del Gobierno chino es incompatible con el disfrute de cualquier otra beca del Gobierno Chino.

    ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

    Contacto para consultas durante el proceso de preselección:

    Tel: 913778313 (en horario de 9h a 15h.)

    E-mail: [email protected]

    Para otras consultas:

    Oficina de Asuntos Educativos de la Embajada de la República Popular China en Espa?a

    Tel: 913 883 988

    E-mail: embajadachi[email protected]

    Por último, es muy importante que visite la página web del Consejo de Becas del Ministerio de Educación de China, la cual contiene más información acerca de las modalidades de solicitud (Grado, Master, idioma, etc.) en la presente convocatoria, requisitos de los solicitantes, dotación de la beca, universidades chinas anfitrionas, etc.


    Además, en la página web del Servicio Espa?ol para la internacionalización de la Educación (//www.sepie.es/internacionalizacion/convocatorias.html) podrá encontrar respuestas a preguntas frecuentes y otra información.

    Anexo I FOREIGNER PHYSICAL EXAMINATION FORM

    Anexo IIInstructions of the Chinese Government Scholarship Information System


    22/01/2019

    浏览次数: 】【打印】【重庆快乐10分走势图
    Copyright Education office of the Embassy of the People’s Republic of China, All Rights Reserves
    网站标识码bm05000020 京ICP备05064741号-13 京公网安备:11019343093-15001
  • 本来是一家,至少人家没当对手,可非要和人家站对立面,结果是全方位大的打压 2019-06-23
  • 一张图揭国产航母海试 新航母到底“新”在哪儿 2019-06-19
  • 挖玉人变种花能手 每年收入4万元 2019-06-19
  • 十九大系列访谈·对话地方领导 2019-06-13
  • 《钟馗捉妖记》反套路CP 杨蓉李子峰居然不发糖 2019-06-13
  • [网连中国]赛龙舟 包粽子 办诗会……全国各地品民俗迎端午 2019-06-11
  • 2017年度中国城市网盟奖揭晓 广州日报大洋网捧回5项大奖!还不来为我们打call? 2019-06-09
  • “自由画家”张碧晨:我的世界不只有黑白灰!张碧晨 2019-06-09
  • 一语惊坛(6月13日):中华复兴梦,有中国海洋强国梦。 2019-06-07
  • 宁夏出台意见推动就业扶贫 2019-06-07
  • 红薯-热门标签-华商生活 2019-06-05
  • 新车图解:吉利博越运动版 有性格更时尚 2019-06-05
  • 十九大代表白玛央金:山乡明天更美好   2019-06-04
  • 小型无人机成反装甲神器?士兵若有它一人可干掉3辆坦克 2019-06-03
  • 端午节怎么吃粽子不发胖 4招教你健康吃粽子 2019-06-03
  • 排球比分直播捷报网 北京pk10直播开奖下载 福建时时彩0 无游天下真钱棋牌 安徽时时彩开奖号码 历史福彩中奖信息 河北衡水双色球大奖 p3开机号近10期号码 波叔一波中特论坛 网球比分捷报 福建十一选五走势 澜色大乐透12067 江西快3开奖结果全部 上海快三在线稳定计划 江西时时彩官方网站