• 延不延迟退休应取决于这个岗位是否后继有人,如果后继者正排着队等待入职,就不能延迟,如果某岗位后继乏人,才需延迟。尤其“用税者岗位”是有限的社会资源,新生 2019-10-11
  • 人民日报:奋斗的青春更闪亮 2019-10-11
  • 菊花茶-热门标签-华商生活 2019-10-07
  • 日照聚力招贤夯实动能转换新支撑 2019-10-05
  • 事实说问题,怎会是没好也得好。 2019-10-05
  • 国家社科基金《成果要报》汇编(2012年) 2019-10-04
  • 热评丨游戏成瘾成疾 呼吁行业监管 2019-10-04
  • 在营造优质环境上下功夫 2019-09-30
  • 天津市委网信办到国家计算机网络与信息安全中心天津分中心调研 2019-09-30
  • 自愿确定退休时间,并不等于公务员干到死。美国的公务员到期换工作很普遍。我国也有公务员任期规定。不干公务员,可以干别的工作,不退休。退休与公务员终身制不是一回事。 2019-09-30
  • 请珍藏每一个镜头,致敬永远不冷的热血 2019-09-29
  • 河北大城民间匠人手工打造故宫角楼模型 2019-09-29
  • 京企东亚新华地产深耕沈阳 2019-09-26
  • 夏粮生产 绿色优质亮点多 2019-09-26
  • 这样的银行就应该倒闭 2019-09-25
  • 首页
    出国留学
    留学回国
    招聘就业
    汉语教学
    来华留学
    海外学联


    Tel:(0034)91388 3988
    Fax:(0034)91759 9292

    公共事务:[email protected]
    留学生邮箱:[email protected] 


    地址:中国驻西班牙使馆教育组 Calle Arturo Soria 108 D, 28027, Madrid

    Convocatoria de Becas del Gobierno Chino 2017-2018

    2017-02-14

    El Ministerio de Educación de la República Popular China convoca para el curso académico 2017-2018, 15 becas (11 nuevas y 4 de renovación) del Gobierno chino para ciudadanos espa?oles, de acuerdo con el Convenio Bilateral suscrito con el Gobierno Espa?ol.

    I. Nuevas becas

    1. Modalidades

    Las becas están dirigidas a personas físicas de nacionalidad espa?ola o de un país de la UE que acrediten su residencia en Espa?a y que cumplan con los requisitos específicos exigidos para la modalidad de beca escogida. Existen cinco modalidades de becas:

    - Undergraduate Program.

    - Master′s Program.

    - Doctoral Program.

    - General Scholar Program.

    - Senior Scholar Program.

    2. Plazo de presentación de solicitudes

    Las solicitudes de beca podrán presentarse a partir del día siguiente a la publicación de esta Convocatoria y hasta las 14:00 (hora espa?ola) del 23 de marzo de 2017, inclusive. A mediados de julio se publicará el resultado de la convocatoria en la página web de la Embajada China y en la del Servicio Espa?ol para la Internacionalización de la Educación Superior (SEPIE), y se notificará individualmente a los beneficiarios.

    3. Elegibilidad

    - Se requiere que el solicitante sea ciudadano con nacionalidad espa?ola y goce de buena salud.

    - Se requiere que el peticionario sea menor de 25 a?os y posea el título oficial de bachiller para solicitar el “Programa de Grado (Undergraduate Program)”.

    - Se requiere que el peticionario sea menor de 35 a?os y posea el título de Grado para solicitar el “Programa de Máster (Master’s Program)”.

    - Se requiere que el peticionario sea menor de 40 a?os y posea el título de Máster para solicitar el “Programa de Doctorado (Doctoral Program)”.

    - Se requiere que el peticionario sea menor de 45 a?os y haya finalizado al menos dos a?os de estudios universitarios para solicitar el “Programa del Curso de Chino (General Scholar Program)”.

    - Se requiere que el peticionario sea menor de 50 a?os y al menos posea el título de máster o sea profesor universitario acreditado para solicitar el “Programa de Estancia de Investigación (Senior Scholar Program)”.

    4. Documentación para la solicitud (por triplicado)

    a. Formulario de solicitud. El solicitante ha de registrarse primero en la plataforma de CSC (//www.csc.edu.cn/Laihua/ o //campuschina.org/) y seguir las instrucciones para completar el formulario. Este formulario de solicitud se genera automáticamente online. El código de “AGENCY NO.” para los solicitantes de Espa?a es 7241. El formulario original debe cumplimentarse en inglés o chino y debe venir firmado por el solicitante.

    b. Pasaporte (copia simple). En caso de no tenerlo se aceptará provisionalmente el DNI.

    c. Copia compulsada del título académico (ante Notario o ante la Universidad que lo expide). En caso de estar cursando todavía estudios universitarios y no poseer el título, ha de presentar el certificado expedido por el centro donde realiza dichos estudios donde figuren los créditos cursados y los pendientes de cursar para la obtención del título. Los documentos en otras lenguas diferentes al inglés o chino, deben adjuntarse con traducción oficial al inglés o chino.

    d. Certificado de notas (con compulsa original, ante Notario o por los órganos de la Universidad que expiden los documentos):

    - Para solicitantes de grado: certificado de notas;

    - Para el resto de solicitantes: certificado de notas u otro expediente académico en el que consten las calificaciones de las asignaturas cursadas.

    Los documentos en otras lenguas diferentes al inglés o chino, deben adjuntarse con traducción oficial al inglés o chino.

    e. Plan de investigación (para solicitantes de Master, Doctorado o investigación) o carta de motivación (para el resto de modalidades), redactados en espa?ol e inglés o chino:

    - Mínimo de 200 palabras para solicitantes de grado;

    - 500 palabras para los del curso de chino y la estancia de investigación;

    - 800 palabras para los solicitantes de máster y doctorado.

    f. Los solicitantes de máster, doctorado o investigación han de aportar también cartas de recomendación originales de dos profesores universitarios acreditados, redactadas en espa?ol e inglés o chino.

    g. Los solicitantes de la especialidad de música han de presentar un CD o memoria usb que contenga la grabación de su obra; los solicitantes de Bellas Artes han de presentar en el mismo soporte fotos de seis obras suyas (dos de lápiz, dos a óleo o acuarela y dos de otros tipos).

    h. La carta de admisión en una Universidad china es obligatoria (copia simple). El solicitante debe aportar una carta de admisión de una institución educativa china para que su solicitud de beca sea considerada. La información de las universidades y centros docentes chinos que aceptan becarios extranjeros la puede encontrar en esta página web. Para que las universidades chinas le faciliten la carta de admisión al alumno, será necesario que éste posea el documento “Award Letter for Chinese Government Scholarship Candidate (中国政府奖学金资助证明)”. Este documento debe solicitarlo como primer paso a la Embajada de China en Espa?a escribiendo a [email protected]. La Award Letter sólo sirve para solicitar la carta de admisión y no garantiza que se vaya a obtener la beca del gobierno chino 2017-2018.

    i. Formulario de examen físico del Ministerio de Sanidad de la República Popular China (Foreign Physical Examination Form, este formulario se puede descargar desde //www.csc.edu.cn/Laihua/ o //campuschina.org/), debidamente cumplimentado, firmado y sellado por un médico colegiado (copia simple). La fotografía del solicitante, pegada en dicho Formulario, ha de ser estampada con el sello del mismo médico/centro médico. El Formulario tiene una vigencia de seis meses para los trámites posteriores en China.

    j. Currículum Vitae en espa?ol y curriculum vitae en inglés o chino.

    k. Se valorará muy positivamente la acreditación de conocimientos previos de chino y/o inglés (Certificación de HSK, etc.).

    Se ruega prepare la documentación siguiendo el orden arriba indicado y asegúrese de que haya reunido todos los documentos antes de realizar el envío. La documentación entregada no se devolverá al solicitante.

    En aquellos casos en los que sea necesaria una traducción oficial, ésta solo podrá hacerse mediante:

    - Traductor/intérprete jurado legalmente inscrito en Espa?a. La traducción debe incluir el sello del intérprete/traductor.

    - Cualquier Representación diplomática o consular del Estado Espa?ol en el extranjero o por la representación diplomática o consular en Espa?a del país de que es ciudadano el solicitante. En cualquiera de los dos casos, la representación diplomática que realice o valide la traducción ha de certificar la exactitud de la traducción y el contenido de la misma debe coincidir con la totalidad del documento original.

    En cuanto al modo de presentar la documentación, por favor tenga en cuenta la información contenida en la web del SEPIE: //www.sepie.es/internacionalizacion/convocatorias.html

    5. Dirección de envío de solicitudes y contacto

    Además de todos los documentos que se han indicado en el apartado 3 se deberán adjuntar 2 juegos de copias simples (los tres juegos grapados por separado) y enviarse por correo postal a:

    SEPIE

    C/General Oráa, 55.

    28006 Madrid

    Ref.: Solicitud becas China

    Contacto para consultas durante el proceso de preselección:

    Tel: 913 778 301 / 913778327 (en horario de 9h a 15h.)

    E-mail: [email protected]

    Para otras consultas:

    Oficina de Asuntos Educativos de la Embajada de la República Popular China en Espa?a

    Tel: 913 883 988

    E-mail: [email protected]

    6. Adjudicación

    A mediados de julio se publicará el resultado de la convocatoria en la página web de la Embajada China y en la del Servicio Espa?ol para la Internacionalización de la Educación Superior (SEPIE). La Embajada de China en Espa?a notificará individualmente a los beneficiarios.

    II. Renovación de becas

    Los beneficiarios de convocatorias anteriores de becas del Gobierno chino que deseen solicitar renovación, deberán solicitar la misma directamente a la Universidad china en la que actualmente cursen estudios, aportando para ello la documentación arriba mencionada que proceda, más un documento emitido por la propia universidad china que apruebe la prórroga de estancia, carta de recomendación y calificaciones obtenidas hasta el momento en China.

    Notas:

    1. Los becarios del “Programa del Curso de Chino (General Scholar Program)” no pueden solicitar renovación de la beca.

    2. El procedimiento de renovación de becas suele empezar en mayo en las Universidades chinas, por lo que es muy recomendable que los actuales becarios estén atentos a la publicación de información relevante en la materia por parte de aquéllas.

    Por último, es muy importante que visite la página web del Consejo de Becas del Ministerio de Educación de China, la cual contiene más información acerca de las modalidades de solicitud (Grado, Master, idioma, etc.) en la presente convocatoria, requisitos de los solicitantes, dotación de la beca, universidades chinas anfitrionas, etc.

    Además, en la página web del Servicio Espa?ol para la internacionalización de laEducación (//www.sepie.es/internacionalizacion/convocatorias.html) podrá encontrar respuestas a preguntas frecuentes.

    浏览次数: 】【打印】【重庆快乐10分走势图

    网站标识码bm05000020 京ICP备05064741号-13 京公网安备:11019343093-15001
  • 延不延迟退休应取决于这个岗位是否后继有人,如果后继者正排着队等待入职,就不能延迟,如果某岗位后继乏人,才需延迟。尤其“用税者岗位”是有限的社会资源,新生 2019-10-11
  • 人民日报:奋斗的青春更闪亮 2019-10-11
  • 菊花茶-热门标签-华商生活 2019-10-07
  • 日照聚力招贤夯实动能转换新支撑 2019-10-05
  • 事实说问题,怎会是没好也得好。 2019-10-05
  • 国家社科基金《成果要报》汇编(2012年) 2019-10-04
  • 热评丨游戏成瘾成疾 呼吁行业监管 2019-10-04
  • 在营造优质环境上下功夫 2019-09-30
  • 天津市委网信办到国家计算机网络与信息安全中心天津分中心调研 2019-09-30
  • 自愿确定退休时间,并不等于公务员干到死。美国的公务员到期换工作很普遍。我国也有公务员任期规定。不干公务员,可以干别的工作,不退休。退休与公务员终身制不是一回事。 2019-09-30
  • 请珍藏每一个镜头,致敬永远不冷的热血 2019-09-29
  • 河北大城民间匠人手工打造故宫角楼模型 2019-09-29
  • 京企东亚新华地产深耕沈阳 2019-09-26
  • 夏粮生产 绿色优质亮点多 2019-09-26
  • 这样的银行就应该倒闭 2019-09-25
  • 竞彩官方很有特点 极速pk10 上海时时彩开奖走势图 game棋牌游戏通比牛牛 宝龙娱乐场 吉林时时开奖公告 今晚平码图 18选7开奖结果今天 排列3跨度图 篮网球azn比分直播 里龙江十一选五走势图 湖北新十一选五走势图 时时彩99%中奖定位胆 亚遊集团 哪些职业赚钱